For a very long time I have been a purist when it comes to non-English movies, TV series and cartoons, especially Japanese anime: I absolutely loathe dubs and want to always watch them with the original soundtrack with subtitles. It's the best and most accurate original experience, exactly as the authors intended. Even when dubs are very well and professionally made and of high quality, they just cannot carry that same original tone, the way in which the native people speak, the mannerisms in the voice and how people speak. This is particularly relevant when it comes to Japanese because it's a (quite strongly) pitch-accent language which, as a consequence, has its very peculiar cadence and sound to it, which English just cannot replicate. (Japanese also has many peculiarities that English lacks, such as literally dozens of different first-person pronouns, all of which have subtle and sometimes not-so-subtle differences in tone and idiomatic usage, and it's something that...